Tọa đàm nhân kỷ niệm “Năm Sienkiewicz 2016”

Thứ ba - 15/11/2016 20:22
chu phoong arial moi copy - Để nhấn mạnh đóng góp mà các tác phẩm của nhà văn lỗi lạc Henryk Sienkiewicz đã đem lại không chỉ cho văn hóa Ba Lan mà còn cho cả văn hóa thế giới, năm 2016 được Quốc hội Ba Lan chính thức gọi là “Năm Sienkiewicz”, đánh dấu 100 năm ngày mất của nhà văn Ba Lan đầu tiên giành giải Nobel văn học.
 
Buổi tọa đàm diễn ra tại Thư viện Quốc gia Việt Nam ngày 14 11 2016
Buổi tọa đàm tổ chức tại Thư viện Quốc gia Việt Nam

Nhân dịp này, ngày 14/11, tại Hà Nội, Đại sứ quán nước Cộng hòa Ba Lan tại Hà Nội phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam cùng Thư viện Quốc gia Việt Nam tổ chức tọa đàm về Henryk Sikenkiewicz và các tác phẩm của ông, với sự tham gia của PGS, TS, dịch giả Nguyễn Hữu Dũng; PGS, TS Lưu Khánh Thơ; dịch giả Lê Bá Thự và dịch giả Nguyễn Thị Thanh Thư.

Tại buổi tọa đàm, các diễn giả và cử tọa đã giới thuyết, bàn thảo sâu rộng về cuộc đời và sự nghiệp văn chương của Henryk Sikenkiewicz, về những đóng góp to lớn của ông đối với nền văn hóa, văn học Ba Lan nói riêng và nhân loại nói chung, về sức ảnh hưởng, lan tỏa của ông đối với văn hóa, văn học Việt Nam.

Henryk Sienkiewicz (bút danh Liwos) là nhà báo, nhà văn, nhà viết tiểu luận, sinh ngày 5 tháng 5 năm 1846 tại Wola Okrzejska, và qua đời vào ngày 15 tháng 11 năm 1916 tại Vevey, Thụy Sĩ. Vào đầu thế kỷ XX, Sienkiewicz là nhà văn nổi tiếng nhất của Ba Lan, và là một trong những nhà văn nổi tiếng nhất ở Đức, Pháp, Nga cũng như ở trong khối các nước nói tiếng Anh.

 
Nhà văn Ba Lan Henryk Sienkiewicz (1846 1916)
Chân dung nhà văn Henryk Sienkiewicz
 
Đối với người Ba Lan, Henryk Sienkiewicz không chỉ là nhà văn kiệt xuất, mà còn là nhà yêu nước vĩ đại. Ông đã sáng tác trong thời kỳ Ba Lan đang bị tước đoạt đi ngôn ngữ, văn hóa và cả chủ quyền của mình. Bộ ba tiểu thuyết của ông - “Bằng lửa và gươm”, “Ngài Wolodyjowski” và “Trận hồng thủy” đã “làm sống lại những con tim”. Những tác phẩm này không chỉ có ý nghĩa về mặt văn học, mà còn có ý nghĩa vô cùng to lớn đối với dân tộc Ba Lan nói chung, bởi vì nó có khả năng gìn giữ sự đoàn kết dân tộc, ý nghĩa của giá trị bản thân và tinh thần yêu nước. Các nhân vật trong tiểu thuyết của Henryk Sikenkiewicz tiêu biểu cho chủ nghĩa anh hùng, danh dự và lòng trung thành với tổ quốc…  

Bà Barbara Szymanowska - đại sứ đặc mệnh toàn quyền Cộng hòa Ba Lan tại Việt Nam - hứng khởi chia sẻ tại buổi tọa đàm: “Khi nghiên cứu kỹ các sáng tác của Sienkiewicz, chúng ta nhận thấy nó thực sự rộng lớn, bao la, đồng thời rất đỗi cao cả, rất đáng khâm phục và ngưỡng mộ. Phong cách văn chương của ông đã đạt đến sự hoàn hảo nghệ thuật - Carl David af Wirsén, thư ký Học viện Hoàng gia Thụy Điển đã khen ngợi tiểu thuyết lịch sử “Quo Vadis”, cũng như công lao của nhà văn Sienkiewicz vào năm 1905 tại lễ trao tặng giải thưởng Nobel văn học như vậy. Trong khi nhận giải thưởng Nobel, Sienkiewicz đã chỉ vào giải thưởng và nói rằng, ông nhận giải thưởng này, trước tiên, như lời đánh giá, ghi nhận những nỗ lực của dân tộc Ba Lan, chứ không chỉ là thành công của riêng cá nhân ông.

Các tác phẩm của Henryk Sienkiewicz đã xây dựng những điểm tương đồng giữa Ba Lan và Việt Nam. Dân tộc hai nước chúng ta đều trải qua những năm tháng lịch sử gian khó và đau thương, điều đó đã gắn bó người dân Ba Lan và Việt Nam. Lịch sử của cả Ba Lan và Việt Nam đều đi kèm với niềm tự hào dân tộc và lòng yêu nước. Vì vậy tôi thực sự tin tưởng rằng, người Việt Nam sẽ tìm thấy trong các cuốn sách của nhà văn Ba Lan giành giải thưởng Nobel này những điều rất quen thuộc và gần gũi với họ. Cũng cần phải nhắc lại, nhiều tác phẩm của Sienkiewicz đã được đưa lên màn ảnh và những bộ phim dựa trên các tiểu thuyết của ông khá nổi tiếng đối với khán giả Việt Nam.

Tôi rất vui, vì các độc giả Việt Nam có thể đọc tác phẩm của Henryk Sienkiewicz bằng tiếng mẹ đẻ và nhà văn Ba Lan này được đánh giá cao ở đây. Điều này đã không thể có được, nếu thiếu sự cố gắng của dịch giả để chuyển thể cuốn sách. Ở đây, tôi muốn chuyển lời cám ơn đặc biệt tới ông Nguyễn Hữu Dũng, người có tác phẩm dịch là “Quo Vadis” và “Trên sa mạc và trong rừng thẳm” được tái bản trong năm nay. Lời cám ơn của tôi cũng được gửi tới một vị khách có mặt ở đây ngày hôm nay - ông Lê Bá Thự, vì sự đóng góp trong sự nghiệp dịch thuật văn học Ba Lan, trong đó có cả các tác phẩm của Sienkiewicz”.

HOÀNG HOÀNG PHỐ


 
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

 

Những tin cũ hơn

 
“Con mắt còn có đuôi” của “tình già” hư cấu hay sự thật?

“Con mắt còn có đuôi” của “tình...

Hơn mười năm trước, có người hỏi tôi: Có bao nhiêu sự thật trong bài thơ Tình già của Phan Khôi? Câu hỏi đó đã theo tôi trong suốt một thời gian dài. (PHAN NAM SINH)

 
Napoléon và tấn bi kịch của quyền lực

Napoléon và tấn bi kịch của quyền...

Mối tình đầu của Napoléon (nguyên tác tiếng Pháp Désirée) là một trong số tác phẩm bán chạy nhất của Annemarie Selinko (1914-1986), tiểu thuyết gia người Áo. (NGUYỄN VĂN HÙNG)

 
Hành trình từ Cao Mật ra thế giới

Hành trình từ Cao Mật ra thế giới

Từ vùng đất Cao Mật nhỏ bé, nghèo khó và heo hút của tỉnh Sơn Đông, nhà văn Mạc Ngôn đã bước lên bục cao nhất của văn đàn thế giới với vị thế rất riêng của mình: người kể chuyện dân gian trong thế giới hiện đại. (NGUYỄN VĂN HÙNG)

 
Hai nhân vật - một nguyên mẫu: Sự gặp gỡ thú vị giữa Victor Hugo và Honoré de Balzac

Hai nhân vật - một nguyên mẫu: Sự...

Hiện tượng thú vị này của tự nhiên dễ khiến người ta liên tưởng đến trường hợp hai nhân vật của hai nhà văn lừng danh nước Pháp là Victor Hugo và Honoré de Balzac. (NGUYÊN MINH)

 
Nhân vật Anna Karenina và sự soi chiếu từ nguyên mẫu đời thực

Nhân vật Anna Karenina và sự soi...

Lev Tolstoy - “con sư tử” của văn học Nga thế kỉ XIX - đã tạo ra những tác phẩm vĩ đại từ chất liệu tươi ròng của đời sống. Mỗi nhân vật được ông khắc họa luôn trở thành những điển hình nghệ thuật bất diệt, có tác động sâu đậm đến mọi tầng lớp xã hội. (NGUYỄN THỊ HỒNG​ HOA)

Quảng cáo