Pháp: Các nhà sách “bất mãn” khi cuốn sách trực tuyến lọt vào đề cử giải Renaudot

Thứ ba - 18/09/2018 10:53
logo - Các đơn vị kinh doanh sách cho rằng, việc cuốn sách tự xuất bản trực tuyến tranh giải văn học uy tín bậc nhất ở Pháp sẽ là mối đe dọa đối với thị trường sách thường.

Cuốn sách đó là Bande de Francais (tạm dịch: Ban nhạc Pháp) của Marco Koskas - một trong 17 tựa sách được chọn để tranh giải Renaudot năm nay. Tác phẩm do tác giả tự xuất bản trên trang CreateSpace của Amazon - trang web bán lẻ trực tuyến toàn cầu.

 
koskas2
Bìa cuốn sách Bande de Francais

Marco Koskas là nhà văn người Pháp gốc Israel, đã xuất bản nhiều đầu sách trên các kênh truyền thống. Trong bài trả lời phỏng vấn The Guardian, Koskas chia sẻ, không một nhà xuất bản Pháp nào nhận in bản thảo của ông. Do vậy, ông quyết định tự xuất bản. “Vì tôi không muốn khuất phục trước quyết định này. Nếu không tự xuất bản, có thể nó sẽ mãi mãi không tới tay độc giả”.

Theo Syndicat de la librairie francaise - đại diện cho các nhà sách Pháp chia sẻ, ban giám khảo đã đặt họ vào tình thế khó khăn. Bande de Francais chỉ được bán thông qua Amazon, vì thế  “gần như bất khả thi về mặt kĩ thuật và thương mại” nếu như các nhà sách muốn đưa cuốn sách lên kệ.

Mặt khác, Syndicat cho rằng, sách tự xuất bản trực tuyến trên Amazon là sản phẩm của thị trường cạnh tranh không lành mạnh, thay thế đồng loạt các nhà xuất bản, nhà phân phối và nhà sách.

Về phần mình, Marco Koskas bày tỏ sự thích thú và tự hào khi cuốn sách của ông được ban giám khảo Renaudot đánh giá cao. Ông cũng cho rằng đại diện nhà sách Syndicat kêu gọi loại bỏ tác phẩm của ông ra khỏi giải là hành động không đẹp và văn minh. “Các nhà sách không nên giận dữ với tôi mà hãy nhắm vào các nhà xuất bản đã có những nhận định sai lầm về cuốn sách. Xuất phát sâu xa từ nạn bài trừ Israel ở Pháp”, ông cho hay.

Nhà văn Patrick Besson -  thành viên ban giám khảo giải Renaudot bảo vệ việc lựa chọn Bande de Francais, gọi cuốn tiểu thuyết kể về cuộc đời của những người Do Thái di cư từ Israel tới Pháp là “một trong những cuốn độc đáo nhất, thú vị nhất” của giải mùa thu năm nay. Besson nói ông không để ý chuyện sách thuộc diện tự xuất bản trên Amazon mà chỉ quan tâm tới văn bản.

BÌNH NGUYÊN theo The Guardian

 


 
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Xếp hạng: 5 - 1 phiếu bầu
Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

 

Những tin cũ hơn

 
Về hai nguyên mẫu và ba nhân vật của "Vương quốc mộng mơ"

Về hai nguyên mẫu và ba nhân vật...

Hầu hết truyện ngắn có nhân vật là người; nếu là con vật, đồ vật thì phải có tính cách và chính tính cách làm chúng trở thành nhân vật. Ông già và biển cả của Hemingway có hai nhân vật: ông già đánh cá và con cá kiếm. Có những truyện ngắn xuất hiện đến hàng chục nhân vật. (NGUYỄN TRƯỜNG)

 
Người trong Ngôi nhà xưa bên suối

Người trong Ngôi nhà xưa bên suối

Tôi viết truyện ngắn Ngôi nhà xưa bên suối trong khoảng thời gian gần một tháng, là thời gian kí ức thì gần cả cuộc đời. Không chỉ với ai theo nghiệp văn chương, khi có tuổi hình như con người ta hay sống với hoài niệm. Đời buồn, vui ai chẳng từng, nhưng dù thế nào cũng đều thành vốn sống, chắp cánh ước mơ, hay giúp an ủi lòng mỗi khi cô quạnh. (CAO DUY SƠN)

 
Cám ơn anh bán giày

Cám ơn anh bán giày

Thực tế, bọn bán sách tránh xa bọn bán giày, vì không cùng “phân khúc thị trường”. Nhưng hề gì? Làm nhà văn thật sướng, nhặt anh bán sách nhét vào cạnh anh bán giày, thế là thành truyện. Gì chứ nghề bán sách mình có đầy kinh nghiệm... (TÔ HẢI VÂN)

 
“Con mắt còn có đuôi” của “tình già” hư cấu hay sự thật?

“Con mắt còn có đuôi” của “tình...

Hơn mười năm trước, có người hỏi tôi: Có bao nhiêu sự thật trong bài thơ Tình già của Phan Khôi? Câu hỏi đó đã theo tôi trong suốt một thời gian dài. (PHAN NAM SINH)

 
Napoléon và tấn bi kịch của quyền lực

Napoléon và tấn bi kịch của quyền...

Mối tình đầu của Napoléon (nguyên tác tiếng Pháp Désirée) là một trong số tác phẩm bán chạy nhất của Annemarie Selinko (1914-1986), tiểu thuyết gia người Áo. (NGUYỄN VĂN HÙNG)

Quảng cáo