English Page

O Moi blossoms bitterly opened

Saturday, 18/05/2019 00:29

. A Short Story by Nguyen Chuong

Illustration by Do Dung

Sunset light slanted down on the O Moi Creek in a dark, rosy colour, together with the loud sounds of wild birds and the nursery rhymes of the kids at play under the O Moi foliage at the entrance to the little canal stung the heart deeply.

They all sang in chorus:

In March O Moi trees are in bloom, fresh and rosy,

Whom is Miss Mien still waiting for so long

That her shoulder-length hair turns hoary?

Whenever she heard that ditty, she slowly walked toward their place, eyes in tears. The youth in the rhyme was Quyet, a young soldier dispatched to the southern battlefield.

* * *

She knew that right then he was, from the other side of the creek, watching her with a heavy heart. Day after day, reaching home after work he hoped against hope to see her standing under the old tree, where the watercourse had been previously named after together with the narrow bridge spanning it.

Many residents here wanted to fell the tree because it reminded them of the sad story attached to Mien and Hau, her dear combatant, although its beautiful blossoms made the water red all over when its flowery season came.

* * *

Both Hau and Quyet, close classmates in a northern provincial college, voluntarily went south in response to the call of war. They looked very young and handsome with vast knowledge. Therefore, the inhabitants of this newly-liberated Cong Hamlet had a lot of sympathy for them; whereas Mien was just a young militiawoman of the area. Being Northerners, born and bred, they seemed unfamiliar with some fruit of the Southern land, sometimes they were tricked by Mien for fun while tasting the strange flavours. On the first day when they were led to the unit stayed in her house they shared the underground shelters for many revolutionaries in her garden that she and her mother had tried to keep dark. Soon, both of them had fallen in love with her. All they could do was wait and see. Later, both were sent to the deep South for more critical engagements and their hopes of marrying her seemed far away. Until now, more than thirty years had passed, yet their cherished dreams never came true. Worse still, Mien’s hair had gone rather grey.

In her heart of hearts, Mien preferred Hau to Quyet.

“What’s the reasoning behind my decision?” she asked herself again and again. “Was it due to Hau’s first burning kisses with his wholehearted promise that he would come back to marry me?” Furthermore, she also said to him in a serious voice, “With O Moi blossoms a witness to my loyalty to you, I’ll wait for you until you return.”

Unexpectedly, only Quyet came back to her.

“Dear Mien …Hau...Hau laid... down his life...during a horrible fight,” he told her. She felt as if she had been shaken strongly by an earthquake.

“He passed away a year before the end of the war,” he went on, eyes brimming with tears.

Rushing to her room, she collapsed on her bed.

It was there she was bedridden for more than two months with her bony body.

As for Quyet, day in, day out, he sat on the roots of the O Moi tree, staring vacantly ahead.

Since then, she started waiting for Hau under the canopy of rosy blossoms coming down abundantly every day. She let the prime of her life pass by almost unnoticed in despair.

In the opinion of the hamlet residents, the tree should be cut down on the grounds that it only conjured up her prolonged sadness. However, she objected to their suggestions with a vague idea that Hau was still alive somewhere and would have returned to her hamlet and found her seated under the old tree.

* * *

“Your feelings towards Mien will soon fade. No need to torture yourself!” Mien’s mother told him one day when she found him in miserable conditions.

“What can I do in the meantime?”

Looking at his face, she realised that he loved her daughter strongly. She had a hut rigged up for him on the other side of the creek because she did not want to let him stay in her house with Mien’s younger sister.

“You can live there until Hau’s homecoming, or else I’ll try to persuade her into marrying you,” she said to Quyet. Mien often advised him to find and marry another girl. “Your wait will come to nothing, dear Quyet,” she insisted.

Saying so, every afternoon, she went to the creek, sat silently under the familiar tree until the moon appeared in the horizon.

“My beloved daughter, you’d better accept the fact that Hau has died,” she said to Mien.

“I think he’s still alive, Mum. Until I find his grave, I won’t change my mind,” Mien told her mother. “What if right now he’s being treated somewhere because of a serious wound in a hospital?” she added.

Since the day Quyet returned to Mien’s place, he had behaved like he was a member of Mien’s family.

As to Mien, when she was unsuccessful in convincing him to marry, she thought of Mai, a pretty and kind-hearted girl of her age in the same hamlet. She made up her mind to play match-maker. But all her efforts were in vain.

Finding that Quyet remained single while Mien, day after day, went to the creek, sat under the tree and stared into the immense vacancy, the old woman was afraid that sooner or later she would die in despair, and she should solve the problem as soon as possible.

“Mien, if you wish to stay single forever, how can I leave this world at ease to join our ancestors?” she whispered to her daughter.

“Mum, please don’t put such a delicate question to me?” Mien said, while sobbing.

Quyet embraced the weak old woman tightly.

“Mum, that’s my destiny. I feel quite happy beside you and Mien,” he blurted out.

“How can I stand these circumstances when both of you have been leading such miserably weird lives?” she complained.

“Are you willing to wait for Hau until death?” asked Mr Nam, one of her old neighbours. “I’ll play the role of his father during your wedding, if you marry Quyet,” he went on.

“That’s no use to me! The die is cast,” said Mien.

After many days under treatment for a serious illness, Mien’s mother passed away while her sweet dream about her daughter’s marriage had so far not come true.

After her death, Quyet pondered over his problem for months.

Bowing to the deceased woman in front of her altar with three burning sticks of incense, he asked her for forgiveness after glancing over all the furniture of the family that seemed to stay vivid in his memories. He made up his mind to lay bare his long-standing well-hidden fact to Mien.

* * *

Taking a long trip from north to south, Mien looked for the address that Quyet had recently jotted down on a small piece of paper.

What appeared in front of her was a large metal signboard “Sanatorium for War Invalids". Her heart jumped.

She took a deep breath, unsteadily walked into a room bearing the name Hau after stepping across the threshold.

“Is that my Hau over there?” she asked herself when she saw a man with a skinny body, two legs amputated at the thighs and one arm dangling over the bedside beside an elderly woman. What remained lively was his eyes. Yet, they suddenly closed for a few seconds before opening again. He was lying motionless there in a faded army uniform.

Suddenly, she burst into tears.

“You have a sweet-heart’s support,” she said reluctantly.

She seemed to hear some excited words from Quyet vaguely coming from afar in the immense vacancy:

Whom have you been waiting for throughout your happy days?

When your blue eyes looked bright but now turned grey.

Who has been waiting for you during his youth?

With a forlorn expectation amid two deserted ways…

Both of them looked at each other, speechless for a while.

Not until a few minutes later, did Hau whisper something to her in a broken voice.

“I was buried under a huge amount of debris during heavy bombing by enemy aircraft while my unit kept on marching to a new base,” Hau told her in difficulty. “Everybody thought that I had lost my way in the jungle. A unit of engineers discovered me. I was sent back to a field hospital in the rear.”

Realising that both of them fell in love with Mien, the two soldiers had agreed that either of them, if alive to return home, would look for Mien, marry her and care for her.

When Quyet went south to meet her, he was sure that Hau was dead.

A long time later, one of his ex-comrades in arms told him that Hau was still alive in a sanatorium for war invalids. As for the woman in charge of taking care of Hau, she was only a voluntary youth in the next room, who suffered from a serious disease like him and stayed back at the place. They might help each other in case of need, as hospital-mates, not a married couple.

* * *

When Mien returned to Cong Hamlet, Quyet had already left this place unnoticed. Rushing to Nam, she asked if he had left a note for her.

“No, nothing at all! When you went away, he also left this place at the same time,” he replied. “What a strange guy! He didn’t utter a word for you to wait,” he added, looking far away.

Many months passed by without any information about Quyet. Evening after evening, she slowly walked to the creek and sat under the O Moi tree to wait for his return. In the meantime, its blossoms bitterly fell in a great number, thus reddening the current that rapidly flew away into its main course.

Translated by Van Minh

VNQD
Thống kê
Bài đọc nhiều nhất
Nhân vật "Vườn Maria" và số phận của họ

Nhân vật "Vườn Maria" và số phận của họ

Tôi đến nước Đức được hai năm thì nước này thống nhất. Rồi tôi thất nghiệp, khi nhà máy Cộng hoà dân chủ Đức được bán cho Ấn Độ.

Về hai nguyên mẫu và ba nhân vật của "Vương quốc mộng mơ"

Về hai nguyên mẫu và ba nhân vật của "Vương quốc mộng mơ"

Hầu hết truyện ngắn có nhân vật là người; nếu là con vật, đồ vật thì phải có tính cách và chính tính cách làm chúng trở thành nhân vật. Ông già và biển cả của Hemingway có hai nhân vật: ông già đánh cá và con cá kiếm. Có những truyện ngắn xuất hiện đến hàng chục nhân vật. (NGUYỄN TRƯỜNG)

Người trong Ngôi nhà xưa bên suối

Người trong Ngôi nhà xưa bên suối

Tôi viết truyện ngắn Ngôi nhà xưa bên suối trong khoảng thời gian gần một tháng, là thời gian kí ức thì gần cả cuộc đời. Không chỉ với ai theo nghiệp văn chương, khi có tuổi hình như con người ta hay sống với hoài niệm. Đời buồn, vui ai chẳng từng, nhưng dù thế nào cũng đều thành vốn sống, chắp cánh ước mơ, hay giúp an ủi lòng mỗi khi cô quạnh. (CAO DUY SƠN)

Cám ơn anh bán giày

Cám ơn anh bán giày

Thực tế, bọn bán sách tránh xa bọn bán giày, vì không cùng “phân khúc thị trường”. Nhưng hề gì? Làm nhà văn thật sướng, nhặt anh bán sách nhét vào cạnh anh bán giày, thế là thành truyện. Gì chứ nghề bán sách mình có đầy kinh nghiệm... (TÔ HẢI VÂN)